Trang chủ Hữu nghị Chân dung bè bạn
08:55 | 21/11/2021 GMT+7

Igor Britov và câu chuyện đưa kịch Việt Nam đến với bạn đọc Nga

aa
Bằng tình yêu với văn học Việt Nam, Igor Britov, giảng viên khoa tiếng Việt tại Trường Kinh tế cao cấp, Đại học Nghiên cứu Quốc gia (Nga) đã dịch vở kịch nổi tiếng “Chén thuốc độc” của tác giả Vũ Đình Long sang tiếng Nga. Tạp chí Thời Đại đã có buổi trò chuyện cùng dịch giả Igor Britov.
Lễ Mít tinh kỷ niệm 104 năm Cách mạng Tháng mười Nga và 71 năm quan hệ hữu nghị Việt – Nga Lễ Mít tinh kỷ niệm 104 năm Cách mạng Tháng mười Nga và 71 năm quan hệ hữu nghị Việt – Nga
Ngày 5/11, tại Đại học Quốc gia Hà Nội (ĐHQGHN) đã diễn ra Lễ Mít tinh kỷ niệm 104 năm Cách mạng Tháng mười Nga, 71 năm quan hệ hữu nghị Việt – Nga và 1 năm ngày thành lập Chi hội Hữu nghị Việt Nga ĐHQGHN theo hình thức trực tiếp và trực tuyến.
Đưa cổ tích Việt Nam tới gần hơn với công chúng Nga Đưa cổ tích Việt Nam tới gần hơn với công chúng Nga
Từ tình yêu đối với văn hoá Việt Nam, ba cô gái trẻ tuổi người Nga: Yulia Minina - giảng viên Viện Nghiên cứu phương Đông và Cổ vật thuộc trường Kinh tế cao cấp; Anna Kharitonova - giảng viên Khoa Đông phương học thuộc Đại học tổng hợp Quốc gia Saint-Peterburg và Ekaterina Lyutik - cộng tác viên khoa học của Viện Nghiên cứu Việt Nam thuộc Đại học Sư phạm Quảng Tây (Trung Quốc) đã dịch truyện cổ tích Việt Nam sang tiếng Nga.
Igor Britov và câu chuyện đưa kịch Việt Nam đến với bạn đọc Nga
Vở kịch "Chén thuốc độc" của Vũ Đình Long được dịch sang tiếng Nga. (Ảnh: NVCC)

– Thưa dịch giả, cơ duyên nào khiến ông dịch "Chén thuốc độc" sang tiếng Nga?

Natalia Kraevskaya, Phó Giáo sư tại Khoa Quốc tế của Đại học Quốc gia Việt Nam là người khởi xướng dự án vở kịch "Chén thuốc độc" của Vũ Đình Long. Natalia Kraevskaya không chỉ quan tâm đến chuyên môn mà còn quan tâm đến công việc của Vũ Đình Long. Chồng cô là nghệ sĩ nổi tiếng Vũ Dân Tân, con trai của là Vũ Đình Long. Nhân kỷ niệm 100 năm ra mắt vở kịch "Chén thuốc độc" tại Nhà hát Lớn Hà Nội (22 tháng 10 năm 1921), Natalya Kraevskaya để tỏ lòng thành kính với cha chồng, đã quyết định xuất bản vở kịch này bằng tiếng Nga. Natalia Kraevskaya đã đề nghị tôi thực hiện một bản dịch, đó là một vinh dự lớn đối với tôi. Tôi đã đồng ý bởi vì tôi đã quan tâm đến văn học Việt Nam từ lâu, đọc nhiều về vở kịch này nên tôi hiểu tầm quan trọng của sự xuất hiện của nó đối với độc giả Nga.

– Ông có thể khái quát vài nét về nội dung tác phẩm?

Kể lại chi tiết nội dung một tác phẩm văn học của một bậc thầy vĩ đại là một công việc vô cùng khó khăn. Cách tốt nhất là tự đọc chính vở kịch, suy ngẫm về ý nghĩa của nó và ý tưởng của tác giả. Trong tác phẩm của Vũ Đình Long, thực chất là một vở kịch tâm lý xã hội đời thường, những vấn đề nhức nhối được đặt ra vốn là đặc trưng của xã hội Việt Nam đầu thế kỷ XX. Gia đình của nhân vật chính thầy thông Thu xuất hiện trong vở kịch là một hình ảnh thu nhỏ xã hội Việt Nam đầu thế kỷ XX. Xã hội này đang nhiễm nhiều tệ nạn trong cuộc sống của con người và khiến họ bất hạnh. Bức tranh tổng thể của vở kịch bao gồm các cảnh diễn ra các tình huống đời thường trong cuộc sống hàng ngày. Những tình huống này đã quen thuộc và được khán giả Việt Nam hiểu rõ vào đầu thế kỷ trước. Vũ Đình Long là người đầu tiên lột tả chân thực cuộc sống trên sân khấu, hiện thực cuộc sống trong văn học, nghệ thuật đã đáp ứng được yêu cầu và đòi hỏi của thời đại đó.

– Ông đánh giá thế nào về giá trị nghệ thuật của vở kịch?

"Chén thuốc độc" là một tác phẩm mang tính bước ngoặt trong văn học Việt Nam, sau này có ảnh hưởng lớn đến văn hóa Việt Nam. Đây là vở kịch đầu tiên của một tác giả Việt Nam viết về hiện thực Việt Nam, được ra mắt vào thời thuộc địa trên sân khấu kịch Việt Nam. Nó đánh dấu sự chuyển đổi từ sân khấu ca nhạc truyền thống sang kịch nói, báo trước sự ra đời của sân khấu kịch hiện đại Việt Nam. Tác phẩm của Vũ Đình Long và các tác giả cùng thời khẳng định rằng sự xuất hiện của các thể loại nghệ thuật hiện đại ở Việt Nam gắn liền với sự giao lưu, giao thoa của hai nền văn hóa phương Đông và phương Tây. Vốn đã “nuôi dưỡng” bởi các vở kịch của các tác giả Pháp, Vũ Đình Long đã có thể vận dụng nhuần nhuyễn trong vở “Chén thuốc độc” và các vở khác bằng cấu trúc và nguyên tắc tạo nên một tác phẩm kịch, quy luật xây dựng hội thoại, hệ thống thứ bậc các mối quan hệ giữa các ký tự. Cùng với những yếu tố cổ điển trong tổ chức sáng tác của một tác phẩm kịch, như quy luật tam hợp: thống nhất về địa điểm, thời gian và hành động, Vũ Đình Long là một trong những người đầu tiên đưa tinh thần chủ nghĩa hiện đại vào văn học Việt Nam. Người đổi mới - đây là cách có thể xác định vai trò và công lao của Vũ Đình Long trong nền văn hóa Việt Nam.

Igor Britov và câu chuyện đưa kịch Việt Nam đến với bạn đọc Nga
Dịch giả Igor Britov, giảng viên khoa tiếng Việt tại Trường Kinh tế cao cấp, Đại học Nghiên cứu Quốc gia. (Ảnh: NVCC)

– Khi biên dịch vở kịch sang tiếng Nga, điều gì làm ông ấn tượng nhất?

Trước đây, tôi đã từng tham gia dịch tiểu thuyết Việt Nam sang tiếng Nga. Trong bản dịch của tôi, trong năm 2015 và 2019, các tuyển tập truyện của các nhà văn Việt Nam đương đại đã được xuất bản, một số truyện đã được đăng trên các trang của tạp chí Văn học nước ngoài nổi tiếng của Nga. Dù đã tích lũy được kinh nghiệm dịch thuật, nhưng tôi hiểu rằng với vở kịch của Vũ Đình Long, tôi phải đặc biệt chăm chỉ. Và hóa ra, đó là bản dịch khó nhất mà tôi từng phải đảm nhận. Điều này phần lớn là do tác phẩm được viết cách đây cả trăm năm, ở một thời đại khác nên chứa đựng nhiều từ ngữ khó hiểu, cách dựng câu khác thường, vở kịch mang đậm những nét văn hóa xa lạ với người đọc Nga. Nhiều người Việt Nam đã thú nhận với tôi rằng chính họ cũng không hiểu tất cả những gì được viết ở đó!

Một dịch giả không chỉ dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà còn đưa người đọc đắm chìm vào một nền văn hóa khác. Làm thế nào để truyền tải trong bản dịch những thực tế của một nền văn hóa khác. Dịch đại từ tiếng Việt là một công việc khó khăn khác. Như các bạn đã biết, trong tiếng Việt có một số lượng lớn các đại từ mà qua đó phản ánh mối quan hệ giữa những người đối thoại, địa vị xã hội và tuổi tác của họ. Chỉ có tám đại từ nhân xưng trong tiếng Nga. Rất khó để chuyển tải tất cả sự phong phú về màu sắc của các đại từ tiếng Việt với sự giúp đỡ của tám đại từ này. Đặc biệt là đối với các văn bản cổ điển, lịch sử, cần phải kết hợp nỗ lực của người dịch với người bản ngữ và các chuyên gia trong các lĩnh vực khác nhau.

Dịch vở kịch của Vũ Đình Long không chỉ khó mà còn thú vị đối với tôi: vì đó là một quá trình sáng tạo: cách lập câu tốt nhất, sử dụng ẩn dụ, lựa chọn từ ngữ nào phù hợp với đặc điểm của thời đại và bản chất của nhân vật. Đây cũng là một hoạt động hữu ích: tôi đã học được rất nhiều điều về lịch sử, văn hóa và truyền thống của người Việt Nam.

Igor Britov và câu chuyện đưa kịch Việt Nam đến với bạn đọc Nga
Buổi gặp mặt, được tổ chức trên nền tảng zoom, quy tụ các học giả, sinh viên Việt Nam và tất cả những người quan tâm đến văn hóa Việt Nam từ Moscow, St.Petersburg, Vladivostok, Hà Nội, Antwerp và Berlin. (Ảnh: NVCC)

– Bản dịch đã ra đời và được độc giả chào đón như thế nào?

Kỷ niệm 100 năm sản xuất vở “Chén thuốc độc” của Vũ Đình Long đã được tổ chức rất quy mô tại Việt Nam. Các sự kiện diễn ra trong khuôn khổ Tuần lễ 100 năm sân khấu nói Việt Nam. Vở "Chén thuốc độc" được diễn trên cùng một sân khấu lịch sử nơi nó được dàn dựng lần đầu tiên – trên sân khấu của Nhà hát lớn Hà Nội. Ngày 23/10, những người tham gia dự án đã tổ chức buổi giới thiệu cuốn sách, trong đó vở kịch "Chén thuốc độc" của Vũ Đình Long được xuất bản bằng tiếng Nga. Buổi gặp mặt, được tổ chức trên nền tảng zoom, quy tụ các học giả, sinh viên Việt Nam và tất cả những người quan tâm đến văn hóa Việt Nam từ Moscow, St.Petersburg, Vladivostok, Hà Nội, Antwerp và Berlin. Bí thư thứ hai Đại sứ quán Việt Nam tại Nga Nguyễn Anh Tuấn gửi lời chào tới các đại biểu tham dự sự kiện. Bà Mai Ngọc Hà phát biểu cảm ơn ấn phẩm đầu buổi gặp mặt. Sau đó, những người tham gia dự án nói về hoạt động văn học của Vũ Đình Long, về cuộc đời sáng tác của gia đình cũng như về cách cuốn sách chuẩn bị xuất bản.

Ở Nga, cuốn sách được xuất bản đã khơi dậy sự quan tâm lớn của người Việt Nam, cũng như các nhà ngữ văn học nghiên cứu văn học thế giới. Nay các nhà văn Nga có cơ hội đọc vở kịch của Vũ Đình Long bằng tiếng Nga, đây cũng là một tác phẩm có giá trị trên quan điểm khoa học, vì nó có thể so sánh kịch Nga với tiếng Việt, để tìm ra những nét đặc trưng và xác định những khuôn mẫu chung trong diễn biến nền văn học của các dân tộc khác nhau. Có lẽ vở kịch của Việt Nam sẽ được các đạo diễn nhà hát quan tâm, và nó sẽ được dàn dựng trên sân khấu của một nhà hát ở Matxcova.

– Ông có dự định gì trong tương lai, sẽ có những tác phẩm mới được dịch sang tiếng Nga?

Quan hệ Nga – Việt có tính chất của quan hệ đối tác chiến lược toàn diện. Từ “ toàn diện ” hàm ý cụ thể là hợp tác trong nhiều lĩnh vực khác nhau, bao gồm cả lĩnh vực văn học. Thật không may, trong hơn 30 năm qua, sự tương tác Nga – Việt trong lĩnh vực này đã không có những bước tiến . Trong hơn mười năm qua, đã có hơn mười cuốn sách của các tác giả Việt Nam được xuất bản bằng tiếng Nga . Đây là một sự sụt giảm lớn, đặc biệt là khi so sánh với số lượng khổng lồ tiểu thuyết Việt Nam được dịch sang tiếng Nga trong thời kỳ Xô Viết. Ngày nay, ở Nga, các bản dịch từ tiếng Việt, như một quy luật, được thực hiện bởi những người đam mê yêu Việt Nam và trân trọng văn học Việt Nam. Và sẽ là một thành công lớn đối với họ nếu gặp gỡ những doanh nhân sẵn sàng ủng hộ ý tưởng quảng bá văn học Việt Nam tại Nga.

Sự hỗ trợ mạnh mẽ từ phía Việt Nam là rất cần thiết ở tất cả các cấp trong ngành dịch thuật. Việt Nam đang ngày càng chứng tỏ tiềm năng kinh tế của mình, điều này có lý do để tin rằng tiến bộ văn hóa của Việt Nam trên thế giới sẽ ngày càng mở rộng. Việc đầu tư tài chính vào chính sách hợp tác văn hóa quốc tế, đặc biệt là với Nga, sẽ tạo ra môi trường thuận lợi cho hàng hóa Việt Nam và môi trường thuận lợi cho hoạt động kinh doanh của người Việt Nam tại thị trường Nga. Bản thân tôi sẵn sàng tiếp tục tham gia vào một công việc thú vị và cao cả đó là dịch tiểu thuyết Việt Nam sang tiếng Nga.

Văn hóa giúp hiểu biết về một quốc gia khác, tính cách, tâm hồn, lối sống, truyền thống của quốc gia đó. Và điều này mang mọi người đến gần nhau hơn. Tôi hy vọng rằng chuyến thăm Nga sắp tới của Chủ tịch nước Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc sẽ tạo động lực mới cho sự phát triển của quan hệ Nga - Việt trên mọi lĩnh vực, trong đó có văn học, nghệ thuật.

– Xin cảm ơn ngài Igor Britov!

Igor Britov đã từng là phóng viên ban tiếng Việt của đài "Tiếng nói nước Nga". Hiện nay ông là giảng viên khoa tiếng Việt tại Trường Kinh tế cao cấp, Đại học Nghiên cứu Quốc gia. Trong hơn mười năm, ông đã nhiều dịch tiểu thuyết Việt Nam sang tiếng Nga. Năm 2011, ông đã được trao tặng danh hiệu "Người lao động được tôn vinh trong nền văn hóa của Liên bang Nga" vì những đóng góp của mình cho sự phát triển thông tin và hợp tác văn hóa giữa Nga và Việt Nam, theo quyết định của Chủ tịch nước Việt Nam, ông đã được tặng thưởng huân chương "Hữu nghị" của Việt Nam.
Hành trình 8 năm cùng tiếng Việt của chàng trai người Nga Hành trình 8 năm cùng tiếng Việt của chàng trai người Nga
Anton Shakhigulin – chàng trai người Nga thông thạo tiếng Việt đến từ thành phố Saint Petersburg (Nga). Cái duyên với tiếng Việt và cơ hội được trải nghiệm tại Việt Nam đã làm cho hành trình cùng tiếng Việt của chàng trai này trở nên thú vị hơn.
Đại sứ Liên bang Nga tại Việt Nam Gennady Bezdetko: sẽ nỗ lực đưa quan hệ hai nước đi vào chiều sâu và hiệu quả Đại sứ Liên bang Nga tại Việt Nam Gennady Bezdetko: sẽ nỗ lực đưa quan hệ hai nước đi vào chiều sâu và hiệu quả
Chiều ngày 22/7, tại trụ sở Bộ Ngoại giao, Bộ trưởng Bùi Thanh Sơn đã tiếp Đại sứ Liên bang Nga tại Việt Nam Gennady Bezdetko đến chào xã giao. Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn hoan nghênh và chúc mừng ông Bezdetko quay trở lại Việt Nam công tác trên cương vị Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền Liên bang Nga tại Việt Nam; nhấn mạnh Bộ Ngoại giao Việt Nam sẽ tạo mọi điều kiện thuận lợi để Đại sứ hoàn thành tốt nhiệm vụ.
Vũ Khánh
Nguồn:

Tin bài liên quan

Mang điệu múa dân gian Ấn Độ đến Việt Nam

Mang điệu múa dân gian Ấn Độ đến Việt Nam

Tối 27/3, Đoàn múa dân gian Pratibha Kala Kendra (Ấn Độ) đã đến biểu diễn tại Đại học Bách Khoa Hà Nội. Buổi biểu diễn nằm trong chuỗi các sự kiện giới thiệu văn hóa Ấn Độ tại các tỉnh thành Việt Nam từ 26-31/3, do Đại sứ quán Ấn Độ, phối hợp với các cơ quan chức năng Việt Nam tổ chức.
Nhân dân Việt Nam tưởng niệm các nạn nhân trong vụ khủng bố tại Moscow

Nhân dân Việt Nam tưởng niệm các nạn nhân trong vụ khủng bố tại Moscow

Ngày 25/3, đoàn Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam do Chủ tịch Phan Anh Sơn dẫn đầu đã đến viếng và viết sổ tang tưởng niệm các nạn nhân của vụ xả súng khủng bố ở nhà hát Crocus City Hall vừa qua.
Thành lập Hội Sinh viên Việt Nam tại Liên bang Nga

Thành lập Hội Sinh viên Việt Nam tại Liên bang Nga

Ngày 10/3, tại thủ đô Moskva đã diễn ra Đại hội đại biểu Hội Sinh viên Việt Nam tại Liên bang Nga lần thứ nhất, nhiệm kỳ 2024-2026.

Các tin bài khác

Tổng thống Zimbabwe mong muốn đẩy mạnh hợp tác với Việt Nam

Tổng thống Zimbabwe mong muốn đẩy mạnh hợp tác với Việt Nam

Tổng thống Emmerson Mnangagwa đề nghị Đại sứ Hoàng Sỹ Cường tiếp tục nỗ lực vun đắp mối quan hệ chính trị tốt đẹp giữa hai nước, hai Đảng cầm quyền.
Hai công dân Đức và Nhật Bản được trao tặng danh hiệu “Công dân danh dự tỉnh Thừa Thiên Huế”

Hai công dân Đức và Nhật Bản được trao tặng danh hiệu “Công dân danh dự tỉnh Thừa Thiên Huế”

Hai cá nhân được trao tặng danh hiệu “Công dân danh dự tỉnh Thừa Thiên Huế” là bà Andrea Teufel, Quốc tịch Đức, Trưởng Đại diện Hội Bảo tồn Di sản Văn hóa Đức và bà Kazuyo Watanabe, Quốc tịch Nhật Bản, Chủ tịch Liên đoàn Chăm sóc Trẻ em châu Á - Nhật Bản.
Ông Ishikawa Bunyo: Thế hệ trẻ Việt - Nhật nên biết về chiến tranh để trân trọng hòa bình

Ông Ishikawa Bunyo: Thế hệ trẻ Việt - Nhật nên biết về chiến tranh để trân trọng hòa bình

Ngày 4/3, tại Trường đại học Khoa học xã hội và Nhân văn (Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh) diễn ra buổi nói chuyện chuyên đề "Việt Nam trong mắt cựu phóng viên chiến trường Ishikawa Bunyo". Trò chuyện cùng sinh viên Việt Nam, ông Ishikawa Bunyo bày tỏ: "Người trẻ Việt Nam và Nhật Bản đều nên biết chiến tranh là gì, nó đã từng diễn ra như thế nào. Biết để mà trân quý giá trị của hòa bình hôm nay".
Ghi nhận đóng góp của chuyên gia Nhật Bản đối với ngành y tế Việt Nam

Ghi nhận đóng góp của chuyên gia Nhật Bản đối với ngành y tế Việt Nam

Ngày 1/3 tại Hà Nội, Bộ trưởng Bộ Y tế Đào Hồng Lan đã trao Kỷ niệm chương “Vì sức khỏe nhân dân” cho TS Shobayashi Tokuaki, chuyên gia cố vấn chính sách y tế Nhật Bản nhằm ghi nhận những đóng góp tích cực, hiệu quả của ông đối với ngành y tế Việt Nam.

Đọc nhiều

Vun đắp tình hữu nghị giữa nhân dân Việt Nam và cộng đồng quốc tế

Vun đắp tình hữu nghị giữa nhân dân Việt Nam và cộng đồng quốc tế

Tối 27/3, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam tổ chức Gặp gỡ Hữu nghị tại Thành phố Hồ Chí Minh. Gần 200 khách mời là các Tổng lãnh sự, đại diện đoàn ...
Giá vàng phục hồi nhẹ, tỷ giá trung tâm tăng

Giá vàng phục hồi nhẹ, tỷ giá trung tâm tăng

Giá vàng miếng SJC có thời điểm tuột mốc 80 triệu đồng/lượng ở chiều bán ra song đã nhanh chóng lấy lại mốc này. Trong khi giá USD niêm yết tại các ngân hàng thương ...
Học giả Thái Lan đánh giá các yếu tố làm nên chiến thắng Điện Biên Phủ

Học giả Thái Lan đánh giá các yếu tố làm nên chiến thắng Điện Biên Phủ

“Cá nhân tôi rất tin tưởng và ngưỡng mộ Chủ tịch Hồ Chí Minh, bởi Người có tinh thần yêu nước, đức hy sinh và tôn vinh nền độc lập của Việt Nam”.
Tạo điều kiện để kiều bào đầu tư mạnh mẽ hơn trong lĩnh vực nhà ở và bất động sản tại Việt Nam

Tạo điều kiện để kiều bào đầu tư mạnh mẽ hơn trong lĩnh vực nhà ở và bất động sản tại Việt Nam

Ngày 26/3/2024, Ủy ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài - Bộ Ngoại giao (Ủy ban NNVNVNONN) đã phối hợp với Ủy ban Kinh tế Quốc hội, Bộ Xây dựng và Bộ ...
Nghệ An: Hỗ trợ khoan giếng và xây dựng Mô hình “Ký túc xá vùng biên” cho xã biên giới ở huyện Tương Dương

Nghệ An: Hỗ trợ khoan giếng và xây dựng Mô hình “Ký túc xá vùng biên” cho xã biên giới ở huyện Tương Dương

Mới đây, Đồn Biên phòng Tam Quang (BĐBP Nghệ An), UBND xã Tam Quang (huyện Tương Dương) phối hợp với các nhà hảo tâm tổ chức Lễ khởi công khoan giếng, sửa chữa, xây dựng Mô hình “Ký túc xá vùng biên” cho các trường học, các em học sinh THCS của hai bản Tân Hương, Tùng Hương với số tiền gần 250 triệu đồng.
Lan tỏa lòng yêu nước qua Triển lãm “Tuổi trẻ vì biển đảo quê hương” tại Đà Nẵng

Lan tỏa lòng yêu nước qua Triển lãm “Tuổi trẻ vì biển đảo quê hương” tại Đà Nẵng

Diễn ra từ ngày 27 đến 31/3, Triển lãm tư liệu, hình ảnh và báo cáo chuyên đề “Tuổi trẻ vì biển đảo quê hương” do Thành Đoàn Đà Nẵng, Bộ Tư lệnh Vùng 3 Hải quân phối hợp tổ chức tại Nhà trưng bày Hoàng Sa nhằm bồi đắp tình yêu, lòng tự hào, ý thức, trách nhiệm đối với biển đảo thiêng liêng của Tổ quốc.
Bình Thuận: Khẩn trương hỗ trợ tìm kiếm ngư dân mất tích trên biển

Bình Thuận: Khẩn trương hỗ trợ tìm kiếm ngư dân mất tích trên biển

Văn phòng Ban Chỉ huy Phòng chống Thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Thuận vừa thông tin về việc một lao động trên tàu cá bị mất liên lạc trên biển.
lan dau tien am thuc hungary ra mat tai ha noi
gioi thieu quang ba ve dat nuoc va con nguoi viet nam tai dan mach
dai su cac nhom g4 gui thong diep chuc tet nguyen dan
viet nam tang 8 bac trong bang xep hang chi so phat trien con nguoi
dai su canada ghe xu hoa dao nhat tan hao hung don tet viet
vung 3 hai quan thuc hien cuu nan tau ca tai quang ngai
hoc sinh mai chau hoa binh no luc ngan chan khung hoang khi hau
Xin chờ trong giây lát...
Cảm nhận biến đổi khí hậu để nỗ lực hành động vì trái đất
Xe đạp thồ trong Chiến dịch Điện Biên Phủ
Lần đầu tiên ẩm thực Hungary xuất hiện tại Hà Nội
“Hương vị nước Nga” giữa lòng Hà Nội
Ra mắt không gian ẩm thực Hungary tại Hà Nội
Csaba Szabo: người mang ẩm thực Hungary tới Việt Nam
Lũy thép biên phòng toàn dân
Đối ngoại nhân dân: Sức mạnh mềm trong quan hệ quốc tế
Clip học sinh Vương quốc Anh học chúc Tết Việt
Màn đẩy gậy kịch tích của Khách Tây với chàng trai H'Mông
45 năm cuộc chiến đấu bảo vệ biên giới phía Bắc:
Người bạn Mỹ và khúc hát vì hòa bình cho Việt Nam
Mãn nhãn với màn 3D mapping tại Lễ hội Hai Bà Trưng
Kiều bào Thái Lan đoàn kết, hướng về Đảng, về quê hương
Du khách nước ngoài trải nghiệm Thiền Tịnh Xuân tại chùa Tam Bảo Đà Nẵng
Sử dụng thống nhất mã số định danh công dân là mã số thuế

Sử dụng thống nhất mã số định danh công dân là mã số thuế

Việc thống nhất mã số định danh công dân là mã số thuế sẽ giúp người dân tiết kiệm được nhiều thời gian, chi phí, giảm nhiều khâu thủ tục.
OS phẫu thuật nhân đạo cho các bệnh nhân mang dị tật khe hở môi, hàm ếch tại Hà Nội tháng 3

OS phẫu thuật nhân đạo cho các bệnh nhân mang dị tật khe hở môi, hàm ếch tại Hà Nội tháng 3

Với mong muốn đem lại nhiều nụ cười mới cho trẻ em trên toàn quốc, từ ngày 11-15/3/2024, tại Bệnh viện Hữu nghị Việt Nam - Cuba, số 37 Hai Bà Trưng, Tràng Tiền, Hoàn Kiếm, Hà Nội, tổ chức Operation Smile Việt Nam (OS) sẽ tổ chức chương trình Phẫu thuật nhân đạo dành cho các bệnh nhân mang dị tật khe hở môi, hàm ếch.
Người nước ngoài đăng ký tài khoản định danh điện tử thế nào?

Người nước ngoài đăng ký tài khoản định danh điện tử thế nào?

Tại dự thảo Nghị định quy định về định danh và xác thực điện tử, Bộ Công an đã đề xuất quy định về trình tự, thủ tục đăng ký tài khoản định danh điện tử đối với người nước ngoài.
1.000 học bổng du học Liên bang Nga cho công dân Việt Nam năm 2024

1.000 học bổng du học Liên bang Nga cho công dân Việt Nam năm 2024

Bộ Giáo dục và Đào tạo vừa thông báo, Chính phủ Liên bang Nga cấp 1.000 chỉ tiêu học bổng cho công dân Việt Nam đi đào tạo tại Liên bang Nga theo các trình độ đại học, thạc sĩ, tiến sĩ, thực tập chuyên ngành và tiếng Nga.
Tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam phải đóng các khoản phí nào?

Tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam phải đóng các khoản phí nào?

Bộ Tài chính vừa ban hành Thông tư quy định mức thu, chế độ thu, nộp phí thẩm định cấp giấy phép hoặc văn bản chấp thuận cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tiến hành nghiên cứu khoa học trong vùng biển Việt Nam.
Thực tập sinh hộ lý tại Nhật Bản năm 2024 được trợ cấp đào tạo, hỗ trợ tiền ổn định cuộc sống

Thực tập sinh hộ lý tại Nhật Bản năm 2024 được trợ cấp đào tạo, hỗ trợ tiền ổn định cuộc sống

Trung tâm Lao động ngoài nước (Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội) vừa thông báo kế hoạch tuyển chọn 50 ứng viên tham gia chương trình thực tập sinh hộ lý tại Nhật Bản.
Xuân Giáp Thìn - 2024

Xuân Giáp Thìn - 2024

Việt Nam  - Nhật Bản

Việt Nam - Nhật Bản

Việt Nam - Thái Lan

Việt Nam - Thái Lan

báo tết 2023

báo tết 2023

Việt Lào online

Việt Lào online

50 năm quan hệ Việt Nam - Ấn Độ

50 năm quan hệ Việt Nam - Ấn Độ

Tình hữu nghị vĩ đại

Tình hữu nghị vĩ đại

Tân mão 2011

Tân mão 2011

Sức sống mới cho ĐNND

Sức sống mới cho ĐNND

xuân 2013

xuân 2013

Phiên bản di động