Trang chủ Hữu nghị Bốn phương kết bạn
10:35 | 17/06/2022 GMT+7

Mang văn hóa và ngôn ngữ Nga đến gần hơn với Việt Nam

aa
Vừa qua, Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga tại Hà Nội đã tổ chức “Tuần lễ ngôn ngữ Nga tại Việt Nam”. Đây là một chuỗi những hoạt động thường niên kỷ niệm ngày sinh của đại thi hào thế giới Aleksandr Puskin và Ngày quốc tế tiếng Nga 6/6.
Quảng bá ngôn ngữ Việt trong cộng đồng người Việt tại nước ngoài Quảng bá ngôn ngữ Việt trong cộng đồng người Việt tại nước ngoài
Dự án “Hãy nói tiếng nói người Việt trên thế giới” được tổ chức nhằm khích lệ sự tự tôn dân tộc trong bối cảnh hội nhập, góp phần quảng bá hình ảnh văn hóa và y học cổ truyền Việt, nâng cao năng lực ngôn ngữ Việt cho thế hệ trẻ trong cộng đồng người Việt ở nước ngoài.
Quảng bá văn hoá Việt Nam và gặp gỡ cộng đồng người Việt tại Lyon (Pháp) Quảng bá văn hoá Việt Nam và gặp gỡ cộng đồng người Việt tại Lyon (Pháp)
Trong 2 ngày 11-12/6/2022, Việt Nam đã tham dự Ngày hội Lãnh sự tại Lyon, được tổ chức trở lại sau hai năm dịch bệnh. Đây là lần đầu tiên Việt Nam tham gia sự kiện quy tụ 53 Cơ quan Lãnh sự nước ngoài tại Lyon hằng năm.

Phó Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga tại Hà Nội ông Andrey Borodenko cho biết, “Tuần lễ ngôn ngữ Nga tại Việt Nam” là sự kiện văn hóa và giáo dục truyền thống do văn phòng đại diện Rossotrudnichestvo tổ chức nhằm phổ biến ngôn ngữ và văn hóa Nga. Ngày 6/6 hằng năm đã được Liên hợp quốc phê chuẩn vào năm 2010 là Ngày Quốc tế Tiếng Nga. “Thơ của Pushkin xuất hiện trong không gian văn hóa – xã hội Việt Nam là nhờ những người Việt Nam nói tiếng Nga, và đặc biệt là nhờ những dịch giả xuất sắc, tài năng, có trình độ chuyên môn cao cùng sự chăm chỉ, không ngừng học hỏi.” – ông Andrey Borodenko nhấn mạnh.

Pushkin là người mở đầu cho thời kỳ hoàng kim văn học Nga. Sáng tác của ông được dịch ra nhiều thứ tiếng, mỗi năm ông lại có thêm nhiều độc giả mới. Ông không chỉ là nhà thơ vĩ đại của nước Nga mà còn là nhà thơ có tầm ảnh hưởng lớn với nền văn học thế giới. Rất nhiều những tên tuổi sau này chịu ảnh hưởng phong cách, giọng điệu, thi pháp thơ Pushkin. Những tác phẩm của Pushkin đã được dịch ra tiếng Việt từ lâu, được xuất bản, tái bản nhiều lần phần lớn là thơ. Người đã có nhiều công lao quảng bá văn hóa Nga ở Việt Nam là dịch giả Hoàng Thúy Toàn, hội viên Hội Nhà văn Việt Nam. Đặc biệt, hai tác phẩm truyện "Ông lão đánh cá và con cá vàng" và bài thơ "Tôi yêu em" của ông đã được đưa vào chương trình Ngữ văn bậc Trung học cơ sở và Trung học phổ thông tại Việt Nam.

Mang văn hóa và ngôn ngữ Nga đến gần hơn với Việt Nam
Từ trái sang phải: Nhà văn, dịch giả Vũ Thế Khôi, Lê Đức Mẫn và Hoàng Thúy Toàn chia sẻ về việc biên dịch các tác phẩm của Pushkin. (Ảnh: Vũ Khánh)

Bà Nguyễn Thị Thu Đạt, giám đốc Phân viện Pushkin chia sẻ: “Ở Việt Nam, không chỉ có những dịch giả, nhà thơ, nhà văn của Việt Nam dịch thơ Pushkin sang tiếng Việt, mà còn có các doanh nhân, quân nhân, học sinh và sinh viên. Điều này chứng tỏ, thơ ca của Pushkin đã chạm đến trái tim của người Việt. Qua đó, đưa nền văn hóa Nga đến gần hơn với người Việt Nam”.

Trong khuôn khổ “Tuần lễ tiếng Nga tại Việt Nam” Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga tại Hà Nội đã tổ chức buổi lễ nhân kỷ niệm 223 năm ngày sinh Đại thi hào A.S.Pushkin (26/5/1799 – 26/5/2022). Tại buổi lễ, nhà văn, dịch giả Hội Nhà văn Việt Nam Lê Đức Mẫn cho biết, để duy trì được sự yêu thích thơ ca của Pushkin với thế hệ trẻ hiện nay, chúng ta cần truyền trải bằng nhiều phương thức khác nhau, không chỉ bằng sách, mà còn bằng nghệ thuật biểu diễn như kịch và âm nhạc. Bằng nhiều hình thức truyền đạt mới lạ, các bạn học sinh, sinh viên sẽ dễ tiếp cận hơn với thơ ca Pushkin, qua đó giúp các bạn hiểu thêm về ý nghĩa các tác phẩm của “Mặt trời thi ca Nga’’.

Mang văn hóa và ngôn ngữ Nga đến gần hơn với Việt Nam
Lễ kỷ niệm ngày sinh Pyotr I nằm trong chuỗi sự kiện "Tuần lễ tiếng Nga tại Việt Nam". (Ảnh: Vũ Khánh)

“Vào những năm 60 – 80 thế kỷ XX nhiều tác phẩm văn học, thơ ca Nga được dịch sang tiếng Việt với số lượng lớn. Thơ ca Việt Nam trong một thời gian dài đã có ảnh hưởng của thơ ca Nga về chất tự sự và cảm thức phương Đông mạnh mẽ với đặc trưng riêng của nước Nga trải dài từ Âu sang Á. Điều này đặc biệt gần gũi với người Việt, đặc biệt là mảng thơ ca trong chiến tranh, khi những người lính ra trận, những câu chuyện của hậu phương, của tình yêu cực kỳ gần gũi với thơ ca Việt Nam; mang đến chất nhân hậu, tự sự, chia sẻ, đồng cảm giữa hai dân tộc Nga – Việt. Có thể nói, thơ ca nói riêng và văn học nói chung là một sức mạnh mềm kết nối các dân tộc với nhau. Hiện nay tuy việc dịch thuật thuật cơ Nga đã ít đi, nhưng tôi lạc quan là văn học Nga sẽ quay trở lại, lại có tầm ảnh hưởng nhất định đối với người đọc Việt Nam. Thứ nhất, tôi nhìn thấy các dịch giả vẫn đang làm việc, các sản phẩm được ra mắt, các Nhà xuất bản Việt Nam vẫn quan tâm. Thứ hai, chúng ta thấy rằng, lượng người đọc đến các hội sách và quan tâm đến việc đọc đã tăng lên. Độc giả ngày càng trẻ hơn, họ có nhiều thông tin hơn và có độ "mở" về mặt lựa chọn và tiếp cận sản phẩm văn hóa. Chính vì vậy, văn học Nga sẽ có cơ hội "cạnh tranh" với các nền văn học khác, chỉ cần dịch giả nỗ lực cho họ thấy nét lấp lánh kỳ diệu, vẻ sâu sắc khác biệt của nó.” – Tiến sĩ Nguyễn Thụy Anh – nhà văn, dịch giả vinh dự nhận Giải thưởng văn học toàn Nga mang tên “Ngôn từ là sợi chỉ gắn kết” chia sẻ.

Tại chương trình tập huấn nâng cao trình độ dành cho giáo viên dạy tiếng Nga cho các tổ chức giáo dục tại Việt Nam trong chuỗi các sự kiện “Tuần lễ tiếng Nga tại Việt Nam”, Phó Giáo sư S.V. Ermolenko, Chủ nhiệm Bộ môn tiếng Nga như một ngoại ngữ thuộc Khoa Ngữ văn - Đại học Quốc gia Tomsk thông tin về website dành cho sinh viên nghiên cứu và làm thử các bài kiểm tra trình độ tiếng Nga do Đại học Quốc gia Tomsk nghiên cứu “SpeakRus” (https://omega.ru-tsu.org) sáng lập. Ngoài ra, Phó Giáo sư Ermolenko cùng các nhà Nga ngữ và giáo viên tiếng Nga đã thảo luận về các vấn đề cấp bách trong việc giảng dạy tiếng Nga như một ngoại ngữ, đối chiếu so sánh tiếng Nga và tiếng Việt, dịch thuật, ứng dụng công nghệ thông tin trong giảng dạy tiếng Nga, và các vấn đề về giao tiếp liên văn hóa.

Mang văn hóa và ngôn ngữ Nga đến gần hơn với Việt Nam
Chương trình tập huấn nâng cao trình độ dành cho giáo viên dạy tiếng Nga cho các tổ chức giáo dục tại Việt Nam. (Ảnh: Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga tại Hà Nội)

Việc dạy và học tiếng Nga ở Việt Nam có một lịch sử vững chắc – kể từ năm 1945. Một số lượng lớn học sinh Việt Nam tốt nghiệp đã được đào tạo tại các trường đại học của Nga và đủ tiêu chuẩn trở thành giáo viên dạy tiếng Nga như một ngoại ngữ. Tuy nhiên, trong những thập kỷ qua, số lượng học sinh học tiếng Nga đã giảm – cùng với việc chỉ được học như một môn ngoại ngữ thứ hai từ lớp 6, dẫn đến số lượng giáo viên giảm. Theo Bộ Giáo dục & Đào tạo, tiếng Nga hiện được dạy tại hơn 10 trường trung học cơ sở và phổ thông ở 10 tỉnh trên cả nước. Việc khôi phục vị thế của tiếng Nga gắn liền với việc tăng cường quan hệ giữa Nga và Việt Nam ở các cấp độ khác nhau – về chính trị, kinh tế, thương mại, du lịch.

Đầu năm 2022, Viện Ngôn ngữ Nga quốc gia mang tên A.S. Pushkin đã công bố "Chỉ số về vị trí của tiếng Nga trên thế giới" trong năm 2021, mức độ phổ biến của tiếng Nga đứng thứ 5 thế giới, sau tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Trung và tiếng Pháp. Bảng xếp hạng trên được đánh giá dựa trên nhiều yếu tố, trong đó có số người nói ngôn ngữ đó, số người sử dụng Internet, khối lượng tài nguyên Internet và lượng thông tin khoa học bằng ngôn ngữ đó, việc sử dụng ngôn ngữ đó trong các tổ chức quốc tế và mức độ truyền thông sử dụng ngôn ngữ này.

Đến gần hơn với văn hóa của Nhật Bản thông qua triển lãm búp bê Đến gần hơn với văn hóa của Nhật Bản thông qua triển lãm búp bê "NINGYŌ"
Tình yêu sâu sắc với búp bê chính là một khía cạnh chính của văn hóa Nhật Bản. Văn hóa này đặc biệt lan tỏa ở Nhật Bản vào thế kỉ XVII, và người ta có thể tìm thấy sự hiện diện của búp bê ở nhiều mặt của cuộc sống hằng ngày, kể cả trong triều đình và cuộc sống của người dân bình thường. Vì vậy, có thể nói Nhật Bản thực sự là “Quốc gia của búp bê”.
Thúc đẩy hợp tác để đưa văn học Argentina và Việt Nam đến gần hơn với người dân hai nước Thúc đẩy hợp tác để đưa văn học Argentina và Việt Nam đến gần hơn với người dân hai nước
Ngày 9/6 (giờ địa phương), Đại sứ Việt Nam tại Argentina Dương Quốc Thanh đã có buổi làm việc với Giám đốc điều hành Tổ chức Sách Argentina Ezequiel Martinez trao đổi về các chương trình giới thiệu và phương thức đem đến cho các độc giả Việt Nam và Argentina các tác phẩm văn học nổi bật của hai nước.
Vũ Khánh
Nguồn:

Tin bài liên quan

Hợp tác giáo dục nuôi dưỡng tình yêu tiếng Nga của thế hệ trẻ Việt Nam

Hợp tác giáo dục nuôi dưỡng tình yêu tiếng Nga của thế hệ trẻ Việt Nam

Đó là khẳng định của ông Nguyễn Tiến Dũng, Phó Cục trưởng Cục Hợp tác quốc tế, Bộ Giáo dục và Đào tạo Việt Nam, tại lễ trao giải cuộc thi Olympic Quốc tế tiếng Nga lần thứ III dành cho học sinh, sinh viên Việt Nam diễn ra sáng 02/12 tại Hà Nội.
Việt – Nga: xúc tiến công nghệ và đổi mới sáng tạo vì mục tiêu phát triển bền vững

Việt – Nga: xúc tiến công nghệ và đổi mới sáng tạo vì mục tiêu phát triển bền vững

Ngày 20/11, tại Hà Nội, Viện Nghiên cứu Chiến lược, Chính sách Công Thương tổ chức Diễn đàn khoa học Việt – Nga về xúc tiến công nghiệp, công nghệ và đổi mới sáng tạo. Diễn đàn tập trung thảo luận các lĩnh vực tiềm năng, tạo động lực mới cho hợp tác Việt Nam – Liên bang Nga trong bối cảnh hai nước cùng đặt mục tiêu phát triển công nghiệp hiện đại và nâng cao năng lực khoa học – công nghệ.
Mikhail Osin: “Tôi không thể tưởng tượng được cuộc sống thế nào khi không có tiếng Việt”

Mikhail Osin: “Tôi không thể tưởng tượng được cuộc sống thế nào khi không có tiếng Việt”

Một buổi chiều mùa thu tại Moskva, trong căn phòng nhỏ của Viện nghiên cứu Á - Phi, Đại học Quốc gia Moskva (MGU), cậu sinh viên năm ba Mikhail Osin mải mê đọc cuốn sách tiếng Việt yêu thích "Đất Rừng Phương Nam". “Tôi chọn tiếng Việt không chỉ để biết thêm một ngoại ngữ, mà vì muốn hiểu một nền văn hóa. Đó là chìa khóa mở cánh cửa trái tim của những người bạn Việt Nam thân thiết”, Mikhail Osin nói.

Các tin bài khác

“Gặp gỡ hai phía”: Xoa dịu nỗi đau chiến tranh, kết nối nhân dân Việt Nam - Hoa Kỳ

“Gặp gỡ hai phía”: Xoa dịu nỗi đau chiến tranh, kết nối nhân dân Việt Nam - Hoa Kỳ

Ngày 01/12 tại Hà Nội, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam, Hội Việt - Mỹ và Tổ chức “Dự án hai phía” (2SP/Hoa Kỳ) đã tổ chức cuộc gặp gỡ giữa con em liệt sĩ Việt Nam và gia đình các quân nhân Hoa Kỳ tử trận hoặc mất tích trong chiến tranh tại Việt Nam. Dịp này, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam đã trao tặng Kỷ niệm chương và Bằng khen cho tập thể và cá nhân của 2SP.
Củng cố, phát huy quan hệ hữu nghị truyền thống tốt đẹp giữa nhân dân Việt Nam và Bulgaria

Củng cố, phát huy quan hệ hữu nghị truyền thống tốt đẹp giữa nhân dân Việt Nam và Bulgaria

Ngày 30/11, tại Hà Nội, Hội hữu nghị Việt Nam-Bulgaria thành phố Hà Nội tổ chức trọng thể Đại hội đại biểu lần thứ II nhiệm kỳ 2025-2030 với sự tham dự của hơn 130 đại biểu và khách mời.
Giao lưu nhân dân nối dài tình hữu nghị Việt Nam – Rumani

Giao lưu nhân dân nối dài tình hữu nghị Việt Nam – Rumani

Ngày 29/11 tại Hà Nội, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam và Hội Hữu nghị Việt Nam – Rumani tổ chức Gặp mặt hữu nghị kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam – Rumani và 107 năm Quốc khánh Rumani.
Đối ngoại nhân dân: Sức mạnh mềm thắt chặt tình hữu nghị Việt Nam - Ba Lan

Đối ngoại nhân dân: Sức mạnh mềm thắt chặt tình hữu nghị Việt Nam - Ba Lan

Ngày 28/11 tại Hà Nội, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam đã tổ chức buổi gặp mặt hữu nghị kỷ niệm 75 năm thiết lập Quan hệ ngoại giao Việt Nam – Ba Lan.

Đọc nhiều

An Giang khởi động dự án BASIN

An Giang khởi động dự án BASIN

Ngày 1/12, tại phường Rạch Giá, UBND tỉnh An Giang, Hội Nông dân tỉnh An Giang phối hợp với Liên hiệp các tổ chức hữu nghị tỉnh An Giang và Tổ chức Tầm nhìn Thế giới tại Việt Nam (World Vision International) tổ chức Lễ khởi động dự án “Tăng cường khả năng tiếp cận thị trường nông nghiệp thông qua mô hình kinh doanh bao trùm thích ứng biến đổi khí hậu cho cộng đồng” (BASIN).
Hợp tác giáo dục nuôi dưỡng tình yêu tiếng Nga của thế hệ trẻ Việt Nam

Hợp tác giáo dục nuôi dưỡng tình yêu tiếng Nga của thế hệ trẻ Việt Nam

Đó là khẳng định của ông Nguyễn Tiến Dũng, Phó Cục trưởng Cục Hợp tác quốc tế, Bộ Giáo dục và Đào tạo Việt Nam, tại lễ trao giải cuộc thi Olympic Quốc tế tiếng Nga lần thứ III dành cho học sinh, sinh viên Việt Nam diễn ra sáng 02/12 tại Hà Nội.
“Gặp gỡ hai phía”: Xoa dịu nỗi đau chiến tranh, kết nối nhân dân Việt Nam - Hoa Kỳ

“Gặp gỡ hai phía”: Xoa dịu nỗi đau chiến tranh, kết nối nhân dân Việt Nam - Hoa Kỳ

Ngày 01/12 tại Hà Nội, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam, Hội Việt - Mỹ và Tổ chức “Dự án hai phía” (2SP/Hoa Kỳ) đã tổ chức cuộc gặp gỡ giữa con em liệt sĩ Việt Nam và gia đình các quân nhân Hoa Kỳ tử trận hoặc mất tích trong chiến tranh tại Việt Nam. Dịp này, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam đã trao tặng Kỷ niệm chương và Bằng khen cho tập thể và cá nhân của 2SP.
Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan tỏa và bền vững

Kết hợp đồng bộ, quyết tâm cao độ để tiếng Việt lan tỏa và bền vững

Với sự quan tâm, ưu tiên của Đảng và Nhà nước thể hiện qua các chính sách, đề án thiết thực; sự vào cuộc của các bộ, ban, ngành, hội đoàn; sự hưởng ứng của cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài, phong trào dạy và học tiếng Việt đã, đang tiếp tục lan tỏa khắp năm châu. Hoạt động này phá vỡ mọi rào cản ngôn ngữ tiếp động lực để kiều bào thế hệ thứ hai, thứ ba gìn giữ và phát huy ngôn ngữ mẹ đẻ, bảo tồn bản sắc dân tộc.
Tàu 015-Trần Hưng Đạo bắt đầu thăm, giao lưu với hải quân Trung Quốc

Tàu 015-Trần Hưng Đạo bắt đầu thăm, giao lưu với hải quân Trung Quốc

Sáng 1/12, Tàu 015-Trần Hưng Đạo thuộc Lữ đoàn 162, Vùng 4 Hải quân cùng đoàn công tác Hải quân nhân dân Việt Nam do Đại tá Nguyễn Vĩnh Nam, Phó Tư lệnh Vùng 4 Hải quân làm trưởng đoàn đã cập cảng thành phố Thanh Đảo, tỉnh Sơn Đông, Trung Quốc. Đây là điểm đến đầu tiên trong khuôn khổ chuyến thăm xã giao 3 nước Trung Quốc, Nhật Bản và Hàn Quốc của Tàu 015-Trần Hưng Đạo.
Ngư dân và biên phòng thực hiện đồng bộ các biện pháp chống khai thác IUU

Ngư dân và biên phòng thực hiện đồng bộ các biện pháp chống khai thác IUU

Ngư dân Việt Nam cùng lực lượng biên phòng đang thực hiện đồng bộ các biện pháp chống khai thác thủy sản bất hợp pháp, không báo cáo và không theo quy định (IUU). Nhận thức của ngư dân được nâng cao, công tác kiểm soát tàu cá và xử lý vi phạm được siết chặt, hướng tới nghề cá hiện đại, bền vững và mục tiêu gỡ "thẻ vàng" của Ủy ban châu Âu.
Đặc khu Trường Sa chủ động ứng phó với bão số 15

Đặc khu Trường Sa chủ động ứng phó với bão số 15

Theo Trung tâm Khí tượng Thủy văn, dự báo 10 giờ ngày 28/11, bão số 15 có tên quốc tế là Koto giữ nguyên cường độ, cách đảo Song Tử Tây khoảng 210 km về phía Tây Bắc và có xu hướng chuyển sang hướng Tây Tây Nam.
infographic lich su hinh thanh va phat trien lien hiep cac to chuc huu nghi viet nam
infographic 10 thang nam 2025 ha noi don 2822 trieu luot khach du lich
infographic quan he huu nghi truyen thong va hop tac nhieu mat viet nam phan lan
quan he huu nghi truyen thong viet nam trieu tien
infographic khuyen cao ve chieu tro gia danh cong an de lua dao
infographic chien dich tu hao viet nam nhuom do khong gian mang chao mung quoc khanh 29
infographic 7 thang nam 2025 ha noi don 1836 trieu luot khach du lich
Xin chờ trong giây lát...
[Video] World Vision hỗ trợ hơn 1.100 người dân Quảng Ngãi tiếp cận nước sạch bền vững
[Video] Đồng tâm, dốc sức cứu trợ đồng bào vùng lũ
[Video] Ấn Độ tặng Giải thưởng Hòa bình Romesh Chandra cho bà Nguyễn Thị Bình
[Video] Lễ dâng y Kathina tại Đà Nẵng: Sợi dây gắn kết Phật giáo các nước châu Á
Cả nước hướng về Thái Nguyên: Chung tay giúp người dân vượt qua mưa lũ
Trailer lễ hội Văn hóa Thế giới tại Hà Nội lần thứ nhất
[Video] Không khí rộn ràng ngày khai giảng năm học mới trên cả nước
[Video] Petr Tsvetov: Việt Nam ấm áp và thân thuộc
Việt Nam - Cuba: 65 năm cùng chung nhịp đập
[Video] Thiếu tướng Lào kể chuyện nhân dân Việt Nam che chở giữa mưa bom 1972
[Video] Bạn bè quốc tế gửi lời chúc tới nhân dân Việt Nam
[Video] Nhiều hoạt động cứu trợ người dân Nghệ An bị lũ lụt
[Video] Người truyền cảm hứng về tình yêu nước
Sinh viên Lào đi chùa tắm Phật mừng Tết cổ truyền Bunpimay
[Video] 60 phút - Hành trình thay đổi cuộc đời
Thời tiết hôm nay (03/12): Không khí lạnh tăng cường, Hà Nội có mưa, nhiệt độ thấp nhất 15-18 độ

Thời tiết hôm nay (03/12): Không khí lạnh tăng cường, Hà Nội có mưa, nhiệt độ thấp nhất 15-18 độ

Theo Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, hiện nay bộ phận không khí lạnh đã báo đang tiến gần tới biên giới phía Bắc nước ta. Sáng 03/12, không khí lạnh bắt đầu ảnh hưởng đến Đông Bắc Bộ, sau đó lan sang Bắc Trung Bộ, Tây Bắc Bộ và phía Bắc Trung Trung Bộ.
Khẩn trương hoàn tất chuẩn bị cho lễ khánh thành, khởi công hàng trăm dự án lớn trước 19/12

Khẩn trương hoàn tất chuẩn bị cho lễ khánh thành, khởi công hàng trăm dự án lớn trước 19/12

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính vừa ký Công điện số 235/CĐ-TTg yêu cầu các bộ ngành, đơn vị liên quan khẩn trương chuẩn bị Lễ khánh thành, khởi công các dự án, công trình quy mô lớn, ý nghĩa chào mừng Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng vào ngày 19/12/2025.
Thời tiết hôm nay (01/12): Bão số 15 suy yếu dần

Thời tiết hôm nay (01/12): Bão số 15 suy yếu dần

Theo Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, vào hồi 4h sáng ngày 1/12, vị trí tâm bão ở vào khoảng 14,6 độ Vĩ Bắc; 111,9 độ Kinh Đông, trên vùng biển phía Tây Bắc khu vực Giữa Biển Đông. Sức gió mạnh nhất vùng gần tâm bão mạnh cấp 8 (62-74km/h), giật cấp 10. Bão số 15 ít dịch chuyển và có xu hướng yếu dần.
Antisol ‘lên top tìm kiếm’ TikTok Shop: Sự thật phía sau hiệu ứng khiến cư dân mạng tò mò

Antisol ‘lên top tìm kiếm’ TikTok Shop: Sự thật phía sau hiệu ứng khiến cư dân mạng tò mò

Chỉ trong vài tuần gần đây, từ khóa “Antisol sạch gàu”, “dầu gội dược liệu Antisol” bất ngờ xuất hiện dày đặc trên TikTok Shop. Nhiều video review đạt từ vài trăm nghìn đến hàng triệu lượt xem. Hiện tượng này khiến cư dân mạng đặt câu hỏi: Đây là hiệu ứng tự nhiên, hay chỉ là một chiến dịch viral được dàn dựng khéo léo?
Thời tiết hôm nay (27/11): Miền Bắc rét về đêm và sáng, miền Nam nắng dịu

Thời tiết hôm nay (27/11): Miền Bắc rét về đêm và sáng, miền Nam nắng dịu

Ngày 27/11, miền Bắc tiếp tục duy trì trạng thái trời ít mây, đêm không mưa, rét về đêm và sáng sớm; một số nơi vùng núi có khả năng xuất hiện sương mù và sương muối. Các tỉnh Nam Trung Bộ và Nam Bộ có mưa rào vài nơi vào ban đêm nhưng ban ngày vẫn chủ đạo nắng.
Thời tiết hôm nay (25/11): Không khí lạnh tăng cường, Bắc Bộ nhiệt độ thấp nhất 12-15 độ

Thời tiết hôm nay (25/11): Không khí lạnh tăng cường, Bắc Bộ nhiệt độ thấp nhất 12-15 độ

Theo Trung tâm dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, ngày 25/11 không khí lạnh ảnh hưởng đến hầu hết khu vực Đông Bắc Bắc Bộ. Ở Bắc Bộ không mưa; vịnh Bắc Bộ đã có gió Đông Bắc mạnh cấp 6, giật cấp 8.
Phiên bản di động